На Руси эти имена считались почти ругательством, а сейчас они звучат красиво и звучно
- 3 декабря 2025
- Ольга Захарова

Сегодня, услышав на детской площадке имена Фёкла, Марфа или Акулина, мы скорее улыбнёмся. А всего сто лет назад такие имена были совершенно обычными и напрямую зависели не от вкуса родителей, а от строгих социальных норм. В дореволюционной России имя служило настоящим социальным ярлыком, указывающим на происхождение и статус человека.
Сословные границы в именах
В те времена имена выбирали не по принципу красоты звучания. Для каждого сословия существовал свой набор имён. Крестьянской девочке не могла достаться «дворянская» Екатерина или Елизавета — её бы назвали Фёклой или Евдокией. А аристократ ни за что не окрестил бы сына Потапом, даже если такое имя встречалось в святцах. Имя должно было соответствовать положению семьи в обществе. Дворянка Елизавета Фёдоровна звучало солидно, а Агафья — немыслимо для высшего света. Крестьянка, названная Анной Павловной, выглядела бы так, будто надела не своё платье.
Роль святцев и «скромный выбор»
Православная традиция предписывала давать имена по святцам — в честь святого, чья память отмечалась в день рождения ребёнка. Но даже здесь крестьянские семьи часто выбирали варианты попроще, обходя «знатные» имена. Зачем Мария, если есть Фёкла? Зачем Антонина, если можно взять Евдокию? Родители словно нарочно подбирали имена, чтобы ребёнок не выделялся среди своих.
Мужские имена тоже чётко делились по сословиям. Богдан, Савелий, Кузьма были распространены в деревнях, а дворяне предпочитали Александров, Николаев и Владимиров. Многие «крестьянские» имена сегодня кажутся нам колоритными и даже забавными, но тогда они были абсолютной нормой.
Когда имя меняли «для статуса»
Иногда жизнь заставляла менять «неподходящее» имя. Яркий пример — супруга поэта Некрасова. Девушку из простой семьи звали Фёклой, но для роли жены известного литератора это имя сочли слишком простонародным. Её переименовали в Зинаиду — имя, которое спустя десятилетия стало популярным в советскую эпоху. Так Фёкла превратилась в Зину, а затем и в Зинаиду Николаевну.
Упрощение и адаптация имён
Попадая в крестьянскую среду, многие «благородные» имена упрощались для удобства. Анастасия становилась Настасьей, Елена — Алёной, Екатерина — Катериной, а Пелагея — Полей. Такие сокращённые формы со временем стали самостоятельными именами, некоторые из которых вернулись в моду в наше время.
Имена-«обереги» и нежелательные варианты
Существовали имена, которые давались «наоборот», как оберег от сглаза или в знак тяжёлых обстоятельств рождения. Невзор, Нелюб, Некрас, Неждан — такие имена могли получить дети, рождённые неожиданно или в трудное время. Сегодня они кажутся странными, но в прошлом несли вполне конкретный смысл.
Отдельная история — имена, вышедшие из употребления после принятия христианства. Языческие имена вроде Лады, Ярилы или Мокоши заменяли при крещении на «христианские» варианты из святцев. Также избегали имён с негативной этимологией: например, имя Вадим происходило от слова «клеветать», и называть так ребёнка не стремились.
От прозвищ к фамилиям
Часто к имени добавлялось прозвище, которое могло со временем превратиться в фамилию. Хмара, Левощ, Тёмная Деньга — такие «говорящие» прозвища отражали внешность, характер или обстоятельства жизни человека. Позже они закрепились как фамилии, дав начало родам Добрыниных, Слеповых, Тонких и других.
Возвращение старинных имён сегодня
Сейчас, когда многие устали от распространённых имён, старинные варианты вроде Ефросиньи, Пелагеи или Савватия снова входят в моду. В отрыве от исторического контекста они звучат необычно и мелодично. Но иногда их сочетание с обычными фамилиями создаёт ощущение, будто человек попал в современность прямиком из романа XIX века. Звучит ли сегодня на детской площадке «Савватий, иди домой!» или «Акулина, не кидай песок!» — вопрос, который заставляет задуматься о связи имени, эпохи и нашего восприятия, пишет Дзен-канал "Кавычки-елочки".