Во время посещения сайта вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрик Яндекс Метрика, top.mail.ru, LiveInternet.

Бюро переводов "Perevod-kit"

28.04.2022 

Из-за развития торгового, транспортного и даже научного сотрудничества с Китаем многим компаниям требуется все больше переводчиков по языку этой страны. Но специалистов действительно высокого уровня в этой области мало, так как раньше это направление не было востребованным и популярным. Многие из них работают в ведущих компаниях, таких как бюро деловых переводов «Perevod-kit» https://www.perevod-kit.ru/. Чтобы грамотно подобрать профессионала по китайскому языку, нужно знать несколько нюансов работы с этим лингвистическим направлением.

 

Особенности работы с китайским языком

Китайский имеет множество отличий от традиционных европейских или восточных языков. Поэтому подход к работе с ним будет немного отличаться от стандартных методов. Основные отличия этого лингвистического направления:

  • большое количество гласных звуков и весьма тонких фонетических нюансов;
  • вариативность каждого иероглифа, слова или даже фразы;
  • огромное разнообразие диалектов разных провинций, которые могут весьма серьезно различаться между собой.

Такие особенности создают сложности, так как требуют от специалиста знаний китайской культуры, деловых традиций и разных наречий страны. Поэтому некоторые переводчики работают с конкретными диалектами или тематиками. А также есть и универсальные сотрудники, которые обладают навыками общения на разных наречиях.

При устной работе от переводчика требуются также хорошие фонетические навыки общения на этом языке. Но сложность в том, что они являются наиболее хрупкими и очень быстро забываются без постоянной практики. Поэтому она крайне важна для специалиста по китайскому.

Для письменной работы важна точность передаваемой информации, правильное употребление всех терминов. Поэтому здесь сотрудник должен владеть не только самим языком, но и обладать профессиональными знаниями в конкретной области хозяйства или экономики.

Как выбрать исполнителя для перевода

При выборе подрядчика по переводу стоит сначала определиться – будет ли это частный специалист или целая компания. Преимущества фирмы очевидны. В таких компаниях, как бюро переводов «Peredvod-Kit» работает множество сотрудников с разным уровнем знаний и разной специализацией. Более того, в сложном проекте одновременно могут принимать участие несколько специалистов, каждый из которых будет выполнять свою функцию.

Зачастую для работы над крупными проектами требуются сразу несколько сотрудников:

  • сотрудники по письменному переводу по конкретной тематике;
  • редакторы;
  • консультанты по разным направлениям;
  • специалисты по устному переводу.

В компании «Perevod-Kit» https://www.perevod-kit.ru/ работает большое количество специалистов разных направлений. Поэтому здесь выполняются проекты любой сложности. А еще большой объем профессиональной практики обеспечивает качественную фонетическую подготовку сотрудников и огромный запас навыков. Поэтому любой устный перевод, как пофразовый, так и синхронный, производится здесь на очень высоком уровне.

Популярное